講義中,“Im sorry”(我很抱愧)羅甸大小井景區民宿,底下發音標注著“愛母,受裏”;“Excuse me”(對不起),則標注著“衣克司克尤斯 密”;“I apologize”(我報歉),則是“愛,阿扒露加衣子。”。
海外網12月4日電 早前撰文埋怨,學生從小便英語,但多年來正在英語成就上並未有起色,成就拼不外。海外君仿佛找到了緣由…。
有網友:“這什麽工具,竟然如許亂教網友:學完變菜英文台灣英文。”也懷孕爲英語系的網友稱:“我無法接管這種講授台英語教材用中文諧音標發音,只能當做笑話來看這本書。”也有網友暗示:“孩子的將來堪憂。”?
4日,島內一名網友正在臉書“爆廢”上爆料,曲指台英語教材上竟然用中文諧音標注英文單詞的發音,宜蘭民宿包棟讓網友感慨:“我到底看了什麽工具,還認爲正在念日文。”洱海民宿!