大陸網友“陳就”說:我們從小就愛看港台電視劇、電影,唱的港台歌曲也不少,“70後”、“80後”對大部門繁體字都無障礙。“落英滿懷”說:我們自帶簡繁轉換功能,不消擔心。“老歌新聽”說:繁體適合書法,簡體適合交換,都是字,都是老祖留下的財富。
2011年羅平旅遊住宿攻略,台灣開放陸客自外行,許多商家將招牌、菜單和說明都改為簡體字,簡體字書籍也佔到台灣新書的20%,這惹起一些島內保守人士的擔憂。為安撫情緒,當時的“長”吳敦義出頭具名聲明,推廣繁體字是“”一貫立場,未來不會改變。
事實上,不少台灣民眾都認為簡體字、繁體字系出同源,不難認,若不是意識形態的要素,其實沒有不克不及並存的事理。
兩岸同文同種,簡體字和繁體字都是漢字。實際上,許多簡體字正在古代的書法帖上早已出現,並不存正在“繁體字才能體現文字之美”的定論。隻要能夠便利兩岸民眾的閱讀和利用,便利兩岸的交換交往,順其天然各取所需才是,無需意識形態來橫插一腳。
日前,馬英九參加台“教育部”從辦的2015年青年政策論壇。他正在與學生聊起“華語文推廣”話題時說簡體字:從“不克不及碰”到隨處可見,“簡繁之爭”,並列是最好的解決體例。他還建議台灣繁體,商家不要為了大陸觀光客改用簡體字,這樣反而使陸客得到認識繁體字的機會。
除商鋪、風景區外,台灣校園一曲是簡體字“出沒”的集散地。2008年,台灣高雄縣和春技術學院判斷出兩岸未來交換越來越頻繁的趨勢,首開大專院校風氣之先,將簡體字列入大一國文必修課。隨後,許多高校開設起簡體字課程、宜蘭童玩節舉辦簡體字辨識比賽。台北大學的學生說,他們正在上課時已利用大陸出書的簡體字書籍。正在大學東亞所、台灣大學國發所,研究生看的簡體參考書以至比繁體參考書還多。
兩岸交往日益親近的今天,簡體字正在台灣越來越常見。台灣良多餐廳、旅館都推出簡體字菜單,以招徠大陸顧客。大陸出書的簡體字書籍,近來也正在島內賣得很紅火。但有些島內人士看不慣簡體字,認為繁體字才能代表“中華民族文化之美”。近日(台灣正在線)2023年4月10日,台當局領導人馬英九暗示木鳥民宿,簡體字與繁體字之爭,並列是最好的解決體例。
2009年,馬英九曾建議“識正書簡”,即印刷體採用繁體字,一般書寫可用簡體字,但願兩岸就此達成共識。綠營立馬借機抨擊他“棄守文化從權”,把先人所用的文字都丟了。
現在,大陸人不僅能夠到台灣自正在觀光,還能夠赴台投資、求學,與台灣人戀愛、結婚,正在台生根。島內學者認為,簡體字必然會愈加流行,因為文字的選用是隨著利用者需求而定的。
禁錮的年代,字體繁簡正在台灣是涉及意識形態、事關中華文化道統的大工作。不用說簡體字不克不及用,連文字橫排都是禁忌。
雖然“捍衛繁體字”的聲音一曲都正在,但隨著兩岸交換不斷深切,簡體字正在台灣越來越頻繁地“拋頭露面”,以至民進黨蔡英文也用簡體字給寫信。台灣做家余光中認為,“這是一種糊口習慣使然”。他說,以“台灣”兩字為例,所有台灣人書寫時幾乎沒有用“台”的繁體字,都是用簡體。
對於馬英九的建議,有島內網友認為“管得太多了”,商家招攬顧客,有自正在選擇利用漢字的權利,誰說大陸旅客就必然特別想認識繁體字?但也有激進網友認為,應該正在台灣封殺簡體字。
隨著兩岸互通,越來越多的台灣民眾開始接管簡體字。他們發現,簡體字確實簡捷便利,能提高工做效率,特別是像“塵”、“滅”這類簡化字制得很高超,以至連反對利用簡體字的人也不自覺地仿照運用起來。
台灣網友“大貓兒哥”說:高中時老師曾發了幾篇簡體字文章讓同學們測試,把看得懂猜獲得以外的字圈畫起來。一開始看這種不熟悉的字感覺大半都不認識,可是結果出乎不測,辨識率高達八成以上。其實繁體簡體,實的只是不習慣罷了,實要看,大多都看得懂,少部門看不懂的字依據前後文也能猜得出來。