說到花蓮這個名字,動畫版字幕組是譯成火蓮了。而我讀原做漫畫時看화련這個名字習慣性會正在腦內譯成華蓮,必然是我看了太多日系動漫的關系x不外國內用得最廣的譯名是花蓮就用這個了。雖然從她的一頭紅發和紅發魔女身份來講也許火蓮更接近……?跑偏了,花蓮這個腳色正在第二部起頭最較著的標簽就是“神”的忠誠信徒了,非論導向的過程何等艱險,總會把她的神導向准確的道,這篇同人漫畫的時間線是第一部取第二部之間的空白期,想了想簡直可能會是這種相處關系。一個其時髦且不知出身疑惑爲何花蓮老是把本人當做神(也許認爲因爲本人是FUG的SLAYER)以及她亦正亦邪的立場,一個是即便被當事人當人也要貫徹本人對神的崇奉將他導向准確道的、也許曉得更多躲藏奧秘的。花蓮民宿而二部之後也能夠看出夜或者說維奧萊縱使對花蓮充滿防備和偶爾的不滿,卻仍是會乖乖按她給出的道走下去,至多正在帶方面夜能夠說是對花蓮是絕對信賴。+夜2020年7月9日【授權漢化神之塔】花蓮
本次漢化的也是無CP向的。看我多貼心,神之塔動畫最初一集魔改那天發了蕾哈爾的,魔改回完結後發了花蓮的非CP向漫畫,多多極少都有反映出這些次要女性腳色的特質(不)。